< Psalms 69 >
1 To the Overseer. — 'On the Lilies,' by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul.
Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
2 I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
3 I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
4 Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I took not away — I bring back.
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 O God, Thou — Thou hast known Concerning my overturn, And my desolations from Thee have not been hid.
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
6 Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
7 For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.
Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
10 And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
11 And I make my clothing sackcloth, And I am to them for a simile.
Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
12 Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
13 And I — my prayer [is] to Thee, O Jehovah, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Thy kindness, Answer me in the truth of Thy salvation.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Deliver me from the mire, and let me not sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
15 Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.
Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
16 Answer me, O Jehovah, for good [is] Thy kindness, According to the abundance Of Thy mercies turn Thou unto me,
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
17 And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress — haste, answer me.
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Be near unto my soul — redeem it, Because of mine enemies ransom me.
Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Thou — Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee [are] all mine adversaries.
Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
20 Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
22 Their table before them is for a snare, And for a recompence — for a trap.
Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
23 Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour upon them Thine indignation, And the fierceness of Thine anger doth seize them.
Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.
Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
27 Give punishment for their iniquity, And they enter not into Thy righteousness.
Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
28 They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
29 And I [am] afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
30 I praise the name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
31 And it is better to Jehovah than an ox, A bullock — horned — hoofed.
Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 The humble have seen — they rejoice, Ye who seek God — and your heart liveth.
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
33 For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
34 The heavens and earth do praise Him, Seas, and every moving thing in them.
Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
35 For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
36 And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!
E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.