< Psalms 68 >

1 To the Overseer. — A Psalm, a song of David. Rise doth God — scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
2 As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
3 And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
4 Sing ye to God — praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah [is] His name, and exult before Him.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
5 Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
6 God — causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only — the refractory have inhabited a dry place.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
7 O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, (Selah)
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
8 The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai — before God, the God of Israel.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
9 A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
10 Thy company have dwelt in it, Thou preparest in Thy goodness for the poor, O God.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
11 The Lord doth give the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
12 Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
13 Though ye do lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
14 When the Mighty spreadeth kings in it, It doth snow in Salmon.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
15 A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
16 Why do ye envy, O high hills, The hill God hath desired for His seat? Jehovah also doth tabernacle for ever.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
17 The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
18 Thou hast ascended on high, Thou hast taken captive captivity, Thou hast taken gifts for men, That even the refractory may rest, O Jah God.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
19 Blessed [is] the Lord, day by day He layeth on us. God Himself [is] our salvation. (Selah)
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
20 God Himself [is] to us a God for deliverances, And Jehovah Lord hath the outgoings of death.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
21 Only — God doth smite The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
22 The Lord said: 'From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
23 So that thou dashest thy foot in blood, [In the blood of] enemies — the tongue of Thy dogs.'
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
24 They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
25 Singers have been before, Behind [are] players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
26 In assemblies bless ye God, The Lord — from the fountain of Israel.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
27 There [is] little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun — heads of Naphtali.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
28 Thy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
29 Because of Thy temple at Jerusalem, To Thee do kings bring a present.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
30 Rebuke a beast of the reeds, a company of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, Scatter Thou peoples delighting in conflicts.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
31 Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
32 Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. (Selah)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
33 To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
34 Ascribe ye strength to God, Over Israel [is] His excellency, and His strength in the clouds.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
35 Fearful, O God, out of Thy sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

< Psalms 68 >