< Psalms 66 >
1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!