< Psalms 66 >
1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.