< Psalms 66 >

1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
[Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.

< Psalms 66 >