< Psalms 66 >

1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.

< Psalms 66 >