< Psalms 66 >

1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
Til songmeisteren; ein song, ein salme. Ropa fagnadrop for Gud, all jordi!
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
Syng ut hans namns æra, gjev honom æra til hans pris!
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Seg til Gud: «Kor skræmelege dine verk er! For di store magt skuld må dine fiendar gjøla for deg.
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
All jordi skal tilbeda deg og syngja deg lov, dei skal syngja um ditt namn.» (Sela)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Kom og sjå Guds gjerningar! Skræmeleg er han i gjerning mot menneskjeborni.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Han gjorde havet um til turrlende, gjenom elvi gjekk dei til fots; der gledde me oss i honom.
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
Han råder med sitt velde æveleg, hans augo gjæter heidningarne; dei tråssuge må ikkje upphøgja seg. (Sela)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
De folk, lova vår Gud, og lat røysti av hans lovsong verta høyrd!
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
han som heldt vår sjæl i live, og ikkje let vår fot vera ustød.
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
For du prøvde oss, Gud, du reinsa oss, som dei reinsar sylv.
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
Du førde oss inn i eit garn, du lagde ei tyngjande byrd på våre lender.
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
Du let menneskje fara yver vårt hovud, me kom i eld og vatn - men du førde oss ut til uppkveikjing.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Eg vil ganga inn i ditt hus med brennoffer; eg vil gjeva deg det eg hev lova,
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
det som gjekk yver mine lippor, og som munnen min tala ut då eg var i naud.
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
Brennoffer av feite sauer vil eg ofra til deg med eim av verar, eg vil ofra både uksar og bukkar. (Sela)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Kom og høyr, so vil eg fortelja, alle de som ottast Gud, kva han hev gjort for mi sjæl.
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
Til honom ropa eg med min munn, og lovsong var på tunga mi.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Hadde eg stila på urett i mitt hjarta, vilde Herren ikkje høyra.
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Men Gud hev høyrt, han lydde på mi bønerøyst.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Lova vere Gud, som ikkje viste mi bøn ifrå seg og ikkje tok frå meg si miskunn!

< Psalms 66 >