< Psalms 66 >

1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!

< Psalms 66 >