< Psalms 66 >

1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.

< Psalms 66 >