< Psalms 66 >

1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
Allur heimurinn gleðjist með Guði!
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
Lofið nafn hans, það er undursamlegt! Segið öllum frá máttarverkum hans!
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Guð, hversu undursamleg eru verk þín! Máttur þinn er stórkostlegur! Ekki er að furða þótt óvinir þínir smjaðri fyrir þér.
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
Lofaður sért þú um víða veröld!
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Komið og sjáið máttarverk Guðs! Mikil eru þau undur sem fólk hans fær að sjá og reyna.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Hann opnaði þeim veg í gegnum hafið! Þar gengu þeir yfir þurrum fótum. Hvílík gleði og fögnuður ríkti þann dag!
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
Drottinn mun ríkja að eilífu vegna máttar síns. Hann virðir vandlega fyrir sér mennina. Engir uppreisnarmenn þora að láta á sér bæra.
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
Sérhver maður lofi Drottin og vegsami nafn hans.
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
Hann gaf okkur lífið og hann verndar frá hrösun.
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
Þú, ó Guð, hreinsaðir okkur í eldi eins og silfur er hreinsað.
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
Þú hefur fjötrað okkur og lokað inni og lagt á okkur byrðar.
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
Þú lést hersveitir troða okkur fótum og við urðum að fara gegnum eld og vatn, en að lokum leiddir þú okkur út og inn í yndislegt land.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Nú kem ég í helgidóm þinn, fórna og efni þannig heit mitt.
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
Manstu, þegar ég var í nauðum staddur, þá gaf ég þér heit?
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
Nú ber ég fram fórn mína: Hrúta, naut og kiðling. Megi reykurinn af fórnum þessum stíga upp til þín.
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Komið og hlustið, þið sem óttist Drottin, og ég skal segja ykkur hvað hann hefur gert fyrir mig!:
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
Ég hrópaði til hans um hjálp, – og víst bjó lofgjörðin undir!
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
En fyrst játaði ég synd mína, annars hefði ég ekki fengið svar.
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
En hann heyrði bæn mína og hlustaði, gaf gaum að því sem ég sagði.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Lof sé Guði! Hann vísaði ekki bæn minni á bug né tók miskunn sína frá mér.

< Psalms 66 >