< Psalms 66 >

1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.

< Psalms 66 >