< Psalms 66 >
1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." (Sela)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!