< Psalms 66 >
1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。