< Psalms 66 >

1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
一篇诗歌,交与伶长。 全地都当向 神欢呼!
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
当对 神说:你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要投降你。
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
全地要敬拜你,歌颂你, 要歌颂你的名。 (细拉)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
你们来看 神所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。 (细拉)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
万民哪,你们当称颂我们的 神, 使人得听赞美他的声音。
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
就是在急难时我嘴唇所发的、 口中所许的。
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
我要把肥牛作燔祭, 将公羊的香祭献给你, 又把公牛和山羊献上。 (细拉)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
我曾用口求告他; 我的舌头也称他为高。
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
我若心里注重罪孽, 主必不听。
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。

< Psalms 66 >