< Psalms 66 >
1 To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
3 Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
15 'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.