< Psalms 65 >
1 To the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: y á ti se pagarán los votos.
2 Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
Tú oyes la oración: á ti vendrá toda carne.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions — Thou dost cover them.
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: [mas] nuestras rebeliones tú las perdonarás.
4 O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar [á ti], para que habite en tus atrios: seremos saciados del bien de tu casa, de tu santo templo.
5 By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, oh Dios de nuestra salud, esperanza de todos los términos de la tierra, y de los más remotos [confines] de la mar.
6 Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
[Tú], el que afirma los montes con su potencia, ceñido de valentía:
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, y el alboroto de las gentes.
8 And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
Por tanto los habitadores de los fines [de la tierra] temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
9 Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
Visitas la tierra, y la riegas: en gran manera la enriqueces con el río de Dios, lleno de aguas: preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
10 Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
Haces se empapen sus surcos, haces descender sus canales: ablándasla con lluvias, bendices sus renuevos.
11 Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
Tú coronas el año de tus bienes; y tus nubes destilan grosura.
12 Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
Destilan sobre las estancias del desierto; y los collados se ciñen de alegría.
13 Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout — yea, they sing!
Vístense los llanos de manadas, y los valles se cubren de grano: dan voces de júbilo, y aun cantan.