< Psalms 65 >
1 To the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
Hvala čaka nate, oh Bog, na Sionu. Tebi bo opravljena zaobljuba.
2 Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
Oh ti, ki slišiš molitev, k tebi bo prišlo vse meso.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions — Thou dost cover them.
Krivičnosti so prevladale zoper mene. Glede naših prestopkov, jih boš ti očistil.
4 O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
Blagoslovljen je človek, ki ga ti izbereš in povzročaš, da se približa k tebi, da bi lahko prebival v tvojih dvorih. Nasičeni bomo z dobroto tvoje hiše, celó tvojega svetega templja.
5 By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
S strašnimi stvarmi nam boš odgovoril v pravičnosti, oh Bog, rešitev naših duš, ki si zaupanje vseh koncev zemlje in tistih, ki so daleč stran na morju,
6 Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
ki s svojo močjo trdno postavljaš gore, opasan si z močjo,
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
ki umirjaš šumenje morij, šumenje njih valov in hrup ljudstva.
8 And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
Tudi tisti, ki prebivajo v najbolj oddaljenih delih, se bojijo ob tvojih simbolih. Izhajanju jutra in večera povzročaš, da se veselita.
9 Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
Obiskuješ zemljo in jo namakaš. Z Božjo reko, ki je polna vode, jo silno bogatiš. Potem ko si zanjo tako poskrbel, jim pripravljaš žito.
10 Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
Obilno namakaš njene gorske grebene, poravnavaš njene brazde, z nalivi jo mehčaš, blagoslavljaš njeno brstenje.
11 Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
Leto kronaš s svojo dobroto in tvoje steze kapljajo maščobo.
12 Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
Kapljajo na pašnike divjine in majhni hribi se veselijo na vsaki strani.
13 Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout — yea, they sing!
Pašniki so oblečeni s tropi, tudi doline so pokrite z žitom, vzklikajo od veselja, tudi prepevajo.