< Psalms 65 >
1 To the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
Начальнику хора. Псалом Давида для пения. Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет в Иерусалиме.
2 Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions — Thou dost cover them.
Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.
4 O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего.
5 By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко,
6 Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов!
8 And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
И убоятся знамений Твоих живущие на пределах земли. Утро и вечер возбудишь к славе Твоей.
9 Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее;
10 Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
11 Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
12 Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
13 Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout — yea, they sing!
луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.