< Psalms 65 >

1 To the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
Salmo e cântico de Davi, para o regente: A ti, Deus, [pertence] a tranquilidade [e] o louvor em Sião; e a ti será pago o voto.
2 Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
Tu, que ouves as orações; toda carne virá a ti.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions — Thou dost cover them.
Perversidades têm me dominado, [porém] tu tiras a culpa de nossas transgressões.
4 O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
Bem-aventurado [é] aquele a quem tu escolhes, e [o] fazes aproximar, para que habite em teus cômodos; seremos fartos do bem de tua casa, [na] santidade de teu templo.
5 By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
Tu nos responderá de forma justa [por meio de] coisas temíveis. O Deus de nossa salvação [é] a confiança de todos os limites da terra, e dos lugares mais distantes do mar.
6 Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
Ele [é] o que firma os montes com sua força, revestido de poder.
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
Ele é o que amansa o ruído dos mares, o ruído de suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
[Até] os que habitam nos lugares mais distantes temem teus sinais; tu fazes alegres o nascer e o pôr do sol.
9 Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces; o rio de Deus [está] cheio de águas; tu preparas [a terra], e lhes dá trigo.
10 Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
Enche seus regos de [águas], fazendo-as descer em suas margens; com muita chuva a amoleces, [e] abençoas o que dela brota.
11 Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
Coroas o ano com tua bondade; e teus caminhos transbordam fartura.
12 Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
Eles são derramados [sobre] os pastos do deserto; e os morros se revestem de alegria.
13 Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout — yea, they sing!
Os campos se revestem de rebanhos, e os vales são cobertos de trigo; e por isso se alegram e cantam.

< Psalms 65 >