< Psalms 65 >

1 To the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
Přednímu z kantorů žalm, Davidova píseň. Na tobě přestávati sluší, ó Bože, tebe na Sionu chváliti, a tu tobě slib vyplňovati.
2 Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
Tu k tobě modlitbu vyslýchajícímu všeliké tělo přicházeti bude.
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions — Thou dost cover them.
Mnohé nepravosti, kteréž se zmocnily nás, a přestoupení naše ty očistíš.
4 O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
Blahoslavený, kohož vyvoluješ, a přivodíš, aby obýval v síňcích tvých. Tuť nasyceni budeme dobrým domu tvého, v svatyni chrámu tvého.
5 By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
Předivné věci podlé spravedlnosti nám mluvíš, Bože spasení našeho, naděje všech končin země i moře dalekého,
6 Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
Kterýž upevňuješ hory mocí svou, silou jsa přepásán,
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
Kterýž skrocuješ zvuk moře, ječení vlnobití jeho, i bouření se národů,
8 And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
Tak že se báti musejí obyvatelé končin zázraků tvých, kteréž nastáváním jitra a večera k plésání přivodíš.
9 Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
Navštěvuješ zemi a svlažuješ ji, hojně ji obohacuješ. Potok Boží naplňován bývá vodami, i nastrojuješ obilé jejich, když ji tak spravuješ.
10 Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
Záhony její svlažuješ, brázdy její snižuješ, dešti ji obměkčuješ, a zrostlinám jejím požehnání dáváš.
11 Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
Korunuješ rok dobrotivostí svou, a šlepěje tvé kropí tučností;
12 Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
Skropují pastviště po pustinách, tak že i pahrbkové plésáním přepasováni bývají.
13 Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout — yea, they sing!
Přiodíny bývají roviny dobytkem, a údolí přistřína obilím, tak že radostí prokřikují, a prozpěvují.

< Psalms 65 >