< Psalms 65 >
1 To the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
大卫的诗歌,交与伶长。 神啊,锡安的人都等候赞美你; 所许的愿也要向你偿还。
2 Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
听祷告的主啊, 凡有血气的都要来就你。
3 Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions — Thou dost cover them.
罪孽胜了我; 至于我们的过犯,你都要赦免。
4 O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
你所拣选、使他亲近你、住在你院中的, 这人便为有福! 我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
5 By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们; 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
6 Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
他既以大能束腰, 就用力量安定诸山,
7 Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
使诸海的响声和其中波浪的响声, 并万民的喧哗,都平静了。
8 And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
住在地极的人因你的神迹惧怕; 你使日出日落之地都欢呼。
9 Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
你眷顾地,降下透雨, 使地大得肥美。 神的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
10 Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
你浇透地的犁沟,润平犁脊, 降甘霖,使地软和; 其中发长的,蒙你赐福。
11 Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
你以恩典为年岁的冠冕; 你的路径都滴下脂油,
12 Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
滴在旷野的草场上。 小山以欢乐束腰;
13 Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout — yea, they sing!
草场以羊群为衣; 谷中也长满了五谷。 这一切都欢呼歌唱。