< Psalms 63 >
1 A Psalm of David, in his being in the wilderness of Judah. O God, Thou [art] my God, earnestly do I seek Thee, Thirsted for Thee hath my soul, Longed for Thee hath my flesh, In a land dry and weary, without waters.
Dawut yazghan küy (u Yehudadiki chöl-bayawanda bolghan chaghda yézilghan): — I Xuda, Sen méning ilahimdursen, Teshnaliq bilen Séni izdidim! Men qurghaq, changqaq, susiz zéminda turup, Jénim Sanga intizar, etlirim telmürüp intilarki —
2 So in the sanctuary I have seen Thee, To behold Thy strength and Thine honour.
Muqeddes jayingda Sanga köz tikip qarighinimdek, Men yene zor qudriting we ulughluqungni körsem!
3 Because better [is] Thy kindness than life, My lips do praise Thee.
Özgermes muhebbiting hayattinmu ezizdur; Lewlirim Séni medhiyileydu;
4 So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.
Shu sewebtin tirik bolsamla, Sanga teshekkür-medhiye oquymen, Séning namingda qollirimni kötürimen.
5 As [with] milk and fatness is my soul satisfied, And [with] singing lips doth my mouth praise.
Jénim nazunémetlerdin hem mayliq göshlerdin qanaetlen’gendek qanaetlendi; Aghzim échilip xush lewlirim Sanga medhiyilerni yangritidu;
6 If I have remembered Thee on my couch, In the watches — I meditate on Thee.
Ornumda yétip Séni esliginimde, Tün kéchilerde Séni séghinip oylinimen.
7 For Thou hast been a help to me, And in the shadow of Thy wings I sing.
Chünki Sen manga yardemde bolup kelgensen; Séning qaniting sayiside shad-xuramliqta naxshilarni yangritimen.
8 Cleaved hath my soul after Thee, On me hath Thy right hand taken hold.
Méning jénim Sanga ching chapliship mangidu, Séning ong qolung méni yölimekte.
9 And they who for desolation seek my soul, Go in to the lower parts of the earth.
Biraq jénimni yoqitishqa izdewatqanlar yer tektilirige chüshüp kétidu.
10 They cause him to run on the edge of the sword, A portion for foxes they are.
Ularning qéni qilich tighida tökülidu, Ular chilbörilerge yem bolidu.
11 And the king doth rejoice in God, Boast himself doth every one swearing by Him, But stopped is the mouth of those speaking lies!
Lékin padishah Xudadin shadlinidu; Uning nami bilen qesem qilghanlarning hemmisi rohlinip shadlinidu; Chünki yalghan sözligüchilerning zuwani tuwaqlinidu.