< Psalms 62 >
1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of David. Only — toward God [is] my soul silent, From Him [is] my salvation.
エドトンの體にしたがひて伶長にうたはしめたるダビデのうた わがたましひは黙してただ神をまつ わがすくひは神よりいづるなり
2 Only — He [is] my rock, and my salvation, My tower, I am not much moved.
神こそはわが磐わがすくひなれ またわが高き櫓にしあれば我いたくは動かされじ
3 Till when do ye devise mischief against a man? Ye are destroyed all of you, As a wall inclined, a hedge that is cast down.
なんぢらは何のときまで人におしせまるや なんぢら相共にかたぶける石垣のごとく揺ぎうごける籬のごとくに人をたふさんとするか
4 Only — from his excellency They have consulted to drive away, They enjoy a lie, with their mouth they bless, And with their heart revile. (Selah)
かれらは人をたふとき位よりおとさんとのみ謀り いつはりをよろこびまたその口にてはいはひその心にてはのろふ (セラ)
5 Only — for God, be silent, O my soul, For from Him [is] my hope.
わがたましひよ黙してただ神をまて そはわがのぞみは神よりいづ
6 Only — He [is] my rock and my salvation, My tower, I am not moved.
神こそはわが磐わがすくひなれ 又わがたかき櫓にしあれば我はうごかされじ
7 On God [is] my salvation, and my honour, The rock of my strength, my refuge [is] in God.
わが救とわが榮とは神にあり わがちからの磐わがさけどころは神にあり
8 Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God [is] a refuge for us. (Selah)
民よいかなる時にも神によりたのめ その前になんぢらの心をそそぎいだせ 神はわれらの避所なり (セラ)
9 Only — vanity [are] the low, a lie the high. In balances to go up they than vanity [are] lighter.
實にひくき人はむなしくたかき人はいつはりなり すべてかれらを權衡におかば上にあがりて虚しきものよりも軽きなり
10 Trust not in oppression, And in robbery become not vain, Wealth — when it increaseth — set not the heart.
暴虐をもて恃とするなかれ 掠奪ふをもてほこるなかれ 富のましくははる時はこれに心をかくるなかれ
11 Once hath God spoken, twice I heard this, That 'strength [is] with God.'
ちからは神にあり神ひとたび之をのたまへり われ二次これをきけり
12 And with Thee, O Lord, [is] kindness, For Thou dost recompense to each, According to his work!
ああ主よあはれみも亦なんぢにあり なんぢは人おのおのの作にしたがひて報をなしたまへばなり