< Psalms 62 >
1 To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of David. Only — toward God [is] my soul silent, From Him [is] my salvation.
Au chef des chantres. Sur ledouthoun. Psaume de David. Mon âme, mets toute ton attente en Dieu, de lui vient mon salut.
2 Only — He [is] my rock, and my salvation, My tower, I am not much moved.
Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard: je ne trébucherai pas sérieusement.
3 Till when do ye devise mischief against a man? Ye are destroyed all of you, As a wall inclined, a hedge that is cast down.
Jusqu’à quand vous ruerez-vous contre un homme, lui porterez-vous tous des coups mortels, tels un mur penché, une cloison qui s’écroule?
4 Only — from his excellency They have consulted to drive away, They enjoy a lie, with their mouth they bless, And with their heart revile. (Selah)
Oui, ils projettent 'de le précipiter de sa hauteur, ils se complaisent dans le mensonge; avec leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
5 Only — for God, be silent, O my soul, For from Him [is] my hope.
En Dieu seul mets ton attente, ô mon âme; car en lul est mon espoir.
6 Only — He [is] my rock and my salvation, My tower, I am not moved.
Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard; je ne trébucherai point.
7 On God [is] my salvation, and my honour, The rock of my strength, my refuge [is] in God.
Sur Dieu reposent mon salut, mon bonheur; il est mon puissant rocher, mon abri est en Dieu.
8 Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God [is] a refuge for us. (Selah)
Fiez-vous en lui en tout temps, ô peuples! Epanchez votre cœur devant lui: Dieu est un refuge pour nous. (Sélah)
9 Only — vanity [are] the low, a lie the high. In balances to go up they than vanity [are] lighter.
Certes, les fils d’Adam ne sont qu’une ombre vaine, les fils de l’homme qu’une déception. Qu’on les mette sur la balance: ensemble ils pèsent autant qu’un souffle!
10 Trust not in oppression, And in robbery become not vain, Wealth — when it increaseth — set not the heart.
Ne mettez pas votre confiance dans la concussion, et dans! a rapine ne placez pas un vain espoir. Dût la richesse couler à pleins bords, n’y attachez pas trop d’importance.
11 Once hath God spoken, twice I heard this, That 'strength [is] with God.'
Une fois Dieu l’a énoncé, deux fois je l’ai entendu: que la puissance appartient à Dieu.
12 And with Thee, O Lord, [is] kindness, For Thou dost recompense to each, According to his work!
Oui, Seigneur, tienne est la bonté, car tu rémunères chacun selon son œuvre.