< Psalms 60 >

1 To the Overseer. — 'Concerning the Lily of Testimony,' a secret treasure of David, to teach, in his striving with Aram-Naharaim, and with Aram-Zobah, and Joab turneth back and smiteth Edom in the valley of Salt — twelve thousand. O God, Thou hadst cast us off, Thou hadst broken us — hadst been angry! — Thou dost turn back to us.
Au chef des chantres. D’Après Chouchân Edouth. Mikhtam de David, poème didactique, à l’occasion de sa guerre avec les Syriens de Çoba, lorsque Joab, à son retour, défit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as délaissés, tu as fait brèche parmi nous, tu t’es irrité: puisses-tu réparer nos pertes!
2 Thou hast caused the land to tremble, Thou hast broken it, Heal its breaches, for it hath moved.
Tu as fait trembler le pays, tu y as ouvert des crevasses; restaure ses ruines, car il vacille.
3 Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.
Tu en as fait voir de dures à ton peuple, tu nous as forcés de boire un vin de vertige:
4 Thou hast given to those fearing thee an ensign. To be lifted up as an ensign Because of truth. (Selah)
puisses-tu donner à tes adorateurs une bannière, pour s’y rallier au nom de la vérité. (Sélah)
5 That Thy beloved ones may be drawn out, Save [with] Thy right hand, and answer us.
Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!
6 God hath spoken in His holiness: I exult — I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,
L’Eternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.
7 Mine [is] Gilead, and mine [is] Manasseh, And Ephraim [is] the strength of my head, Judah [is] my lawgiver,
A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.
8 Moab [is] my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom," je jette ma sandale. Chante donc victoire contre moi, pays des Philistins!
9 Who doth bring me [to] a city of bulwarks? Who hath led me unto Edom?
Qui me conduira à la ville forte? Qui saura me mener jusqu’à Edom?
10 Is it not Thou, O God? hast Thou cast us off? And dost Thou not go forth, O God, with our hosts!
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées?
11 Give to us help from adversity, And vain [is] the deliverance of man.
Prête-nous secours contre l’adversaire, puisque trompeuse est l’aide de l’homme.
12 In God we do mightily, And He treadeth down our adversaries!
Avec Dieu nous ferons des prouesses: c’est lui qui écrasera nos ennemis.

< Psalms 60 >