< Psalms 60 >
1 To the Overseer. — 'Concerning the Lily of Testimony,' a secret treasure of David, to teach, in his striving with Aram-Naharaim, and with Aram-Zobah, and Joab turneth back and smiteth Edom in the valley of Salt — twelve thousand. O God, Thou hadst cast us off, Thou hadst broken us — hadst been angry! — Thou dost turn back to us.
Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
2 Thou hast caused the land to tremble, Thou hast broken it, Heal its breaches, for it hath moved.
Tu as ébranlé le pays, tu l'as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
3 Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.
Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
4 Thou hast given to those fearing thee an ensign. To be lifted up as an ensign Because of truth. (Selah)
Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu'elle s'élève à cause de ta vérité. — Séla.
5 That Thy beloved ones may be drawn out, Save [with] Thy right hand, and answer us.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
6 God hath spoken in His holiness: I exult — I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,
Dieu a parlé dans sa sainteté: " Je tressaillirai de joie. J'aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 Mine [is] Gilead, and mine [is] Manasseh, And Ephraim [is] the strength of my head, Judah [is] my lawgiver,
Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l'armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
8 Moab [is] my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! "
9 Who doth bring me [to] a city of bulwarks? Who hath led me unto Edom?
Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
10 Is it not Thou, O God? hast Thou cast us off? And dost Thou not go forth, O God, with our hosts!
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
11 Give to us help from adversity, And vain [is] the deliverance of man.
Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.
12 In God we do mightily, And He treadeth down our adversaries!
Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.