< Psalms 6 >
1 To the Overseer with stringed instruments, on the octave. — A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Pour la fin, dans les cantiques, psaume de David, pour l’octave. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me châtiez pas dans votre colère.
2 Favour me, O Jehovah, for I [am] weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que je suis infirme; guérissez-moi, Seigneur, parce que mes os sont ébranlés.
3 And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
Et mon âme est troublée à l’excès; mais vous, Seigneur, jusqu’à quand?…
4 Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.
Revenez, Seigneur, et délivrez mon âme; sauvez-moi à cause de votre miséricorde.
5 For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee? (Sheol )
Parce que nul dans la mort ne se souvient de vous: et dans l’enfer qui vous glorifiera? (Sheol )
6 I have been weary with my sighing, I meditate through all the night [on] my bed, With my tear my couch I waste.
Je me suis fatigué dans mon gémissement; je laverai chaque nuit mon lit de mes pleurs; j’arroserai ma couche de mes larmes.
7 Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
Mon œil a été troublé par l’indignation; j’ai vieilli au milieu de tous mes ennemis.
8 Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,
Retirez-vous de moi, vous tous qui opérez l’iniquité; parce que le Seigneur a exaucé la voix de mon pleur.
9 Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.
Le Seigneur a exaucé ma supplication, le Seigneur a accueilli ma prière.
10 Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back — ashamed [in] a moment!
Qu’ils rougissent et qu’ils soient remplis de trouble, tous mes ennemis; qu’ils s’en retournent très promptement et qu’ils rougissent.