< Psalms 6 >

1 To the Overseer with stringed instruments, on the octave. — A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
2 Favour me, O Jehovah, for I [am] weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
3 And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
4 Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.
耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
5 For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee? (Sheol h7585)
因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol h7585)
6 I have been weary with my sighing, I meditate through all the night [on] my bed, With my tear my couch I waste.
我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
7 Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
8 Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,
你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.
耶和華聽了我的懇求; 耶和華必收納我的禱告。
10 Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back — ashamed [in] a moment!
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。

< Psalms 6 >