< Psalms 59 >
1 To the Overseer. — 'Destroy not,' by David. — A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
in finem ne disperdas David in tituli inscriptione quando misit Saul et custodivit domum eius ut interficeret eum eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me
2 Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me
3 For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes
4 Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi
5 And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. (Selah)
exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma
6 They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
7 Lo, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for 'Who heareth?'
ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit
8 And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
et tu Domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gentes
9 O my Strength, unto Thee I take heed, For God [is] my tower — the God of my kindness.
fortitudinem meam ad te custodiam quia Deus susceptor meus
10 God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.
Deus meus voluntas eius praeveniet me
11 Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine
12 The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
delictum oris eorum sermonem labiorum ipsorum et conprehendantur in superbia sua et de execratione et mendacio adnuntiabuntur
13 Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. (Selah)
in consummatione in ira consummationis et non erunt et scient quia Deus dominatur Iacob finium terrae diapsalma
14 And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
15 They — they wander for food, If they are not satisfied — then they murmur.
ipsi dispergentur ad manducandum si vero non fuerint saturati et murmurabunt
16 And I — I sing [of] Thy strength, And I sing at morn [of] Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae
17 O my Strength, unto Thee I sing praise, For God [is] my tower, the God of my kindness!
adiutor meus tibi psallam quia Deus susceptor meus es Deus meus misericordia mea