< Psalms 59 >

1 To the Overseer. — 'Destroy not,' by David. — A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
Au chef de musique. Al-Tashkheth. De David. Mictam; quand Saül envoya, et qu’on surveilla sa maison, afin de le faire mourir. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu! protège-moi contre ceux qui s’élèvent contre moi.
2 Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
3 For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
Car voici, ils ont dressé des embûches contre ma vie, des hommes forts se sont assemblés contre moi, – non pour ma transgression, ni pour mon péché, ô Éternel!
4 Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
Sans qu’il y ait d’iniquité [en moi] ils courent et se préparent; éveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde.
5 And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. (Selah)
Et toi, Éternel, Dieu des armées! Dieu d’Israël! réveille-toi pour visiter toutes les nations; n’use de grâce envers aucun de ceux qui trament l’iniquité. (Sélah)
6 They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
Ils reviennent le soir, ils hurlent comme un chien, et font le tour de la ville.
7 Lo, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for 'Who heareth?'
Voici, de leur bouche ils vomissent l’injure, des épées sont sur leurs lèvres; car, [disent-ils], qui [nous] entend?
8 And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
Mais toi, Éternel, tu te riras d’eux, tu te moqueras de toutes les nations.
9 O my Strength, unto Thee I take heed, For God [is] my tower — the God of my kindness.
[À cause de] sa force, je regarderai à toi; car Dieu est ma haute retraite.
10 God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.
Le Dieu qui use de bonté envers moi me préviendra; Dieu me fera voir [mon plaisir] en mes ennemis.
11 Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; fais-les errer par ta puissance, et abats-les, ô Seigneur, notre bouclier!
12 The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
[À cause du] péché de leur bouche, – la parole de leurs lèvres, – qu’ils soient pris dans leur orgueil, et à cause de la malédiction et des mensonges qu’ils profèrent!
13 Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. (Selah)
Consume-[les] en ta fureur, consume-[les], et qu’ils ne soient plus, et qu’ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu’aux bouts de la terre. (Sélah)
14 And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
Et ils reviendront le soir, ils hurleront comme un chien, et feront le tour de la ville.
15 They — they wander for food, If they are not satisfied — then they murmur.
Ils errent çà et là pour trouver à manger; ils y passeront la nuit s’ils ne sont pas rassasiés.
16 And I — I sing [of] Thy strength, And I sing at morn [of] Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
Et moi je chanterai ta force, et, dès le matin, je célébrerai avec joie ta bonté; car tu m’as été une haute retraite et un refuge au jour où j’étais dans la détresse.
17 O my Strength, unto Thee I sing praise, For God [is] my tower, the God of my kindness!
Ma force! à toi je chanterai; car Dieu est ma haute retraite, le Dieu qui use de bonté envers moi.

< Psalms 59 >