< Psalms 59 >
1 To the Overseer. — 'Destroy not,' by David. — A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
Au maître de chant. Ne détruis pas! Hymne de David. Lorsque Saül envoya garder sa maison pour le mettre à mort. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.
2 Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
Délivre-moi de ceux qui commettent l'iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
3 For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
Car voici qu'ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; des hommes violents complotent contre moi; sans que je sois coupable, sans que j'aie péché, Yahweh
4 Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
malgré mon innocence ils accourent et s'embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.
5 And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. (Selah)
Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d'Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs! — Séla.
6 They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
Ils reviennent le soir, ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
7 Lo, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for 'Who heareth?'
Voici que leur bouche vomit l'injure, il y a des glaives sur leurs lèvres: " Qui est-ce qui entend? " disent-ils.
8 And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
Et toi, Yahweh, tu te ris d'eux, tu te moques de toutes les nations!
9 O my Strength, unto Thee I take heed, For God [is] my tower — the God of my kindness.
Ma force, c'est vers toi que je regarderai, car Dieu est ma forteresse.
10 God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.
Le Dieu qui m'est propice viendra au-devant de moi; Dieu me fera contempler mes ennemis.
11 Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
Ne les tue pas, de peur que mon peuple n'oublie; fais-les errer par ta puissance et renverse-les, ô Seigneur, notre bouclier.
12 The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres; qu'ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu'ils profèrent!
13 Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. (Selah)
Détruis-les dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus; qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, jusqu'aux extrémités de la terre! — Séla.
14 And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
Ils reviennent le soir; ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
15 They — they wander for food, If they are not satisfied — then they murmur.
Ils errent çà et là, cherchant leur proie, et ils grognent s'ils ne sont pas rassasiés.
16 And I — I sing [of] Thy strength, And I sing at morn [of] Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.
17 O my Strength, unto Thee I sing praise, For God [is] my tower, the God of my kindness!
O ma force, je chanterai en ton honneur, car Dieu est ma forteresse, le Dieu qui m'est propice.