< Psalms 58 >

1 To the Overseer. — 'Destroy not.' — A secret treasure, by David. Is it true, O dumb one, righteously ye speak? Uprightly ye judge, O sons of men?
برای سالار مغنیان برلاتهلک. مکتوم داود آیا فی الحقیقت به عدالتی که گنگ است سخن می‌گویید؟ و‌ای بنی آدم آیابه راستی داوری می‌نمایید؟۱
2 Even in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.
بلکه در دل خودشرارتها به عمل می‌آورید و ظلم دستهای خود رادر زمین از میزان درمی کنید.۲
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
شریران از رحم منحرف هستند. از شکم مادر دروغ گفته، گمراه می‌شوند.۳
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,
ایشان را زهری است مثل زهر مار. مثل افعی کر که گوش خود را می‌بندد.۴
5 Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.
که آوازافسونگران را نمی شنود، هر‌چند به مهارت افسون می‌کند.۵
6 O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.
‌ای خدا دندانهایشان را دردهانشان بشکن. ای خداوند دندانهای شیران راخرد بشکن.۶
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.
گداخته شده، مثل آب بگذرند. چون او تیرهای خود را می‌اندازد، در ساعت منقطع خواهند شد.۷
8 As a snail that melteth he goeth on, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
مثل حلزون که گداخته شده، می‌گذرد. مثل سقط زن، آفتاب را نخواهنددید.۸
9 Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.
قبل از آنکه دیگهای شما آتش خارها رااحساس کند. آنها را چه تر و چه خشک خواهدرفت.۹
10 The righteous rejoiceth that he hath seen vengeance, His steps he washeth in the blood of the wicked.
مرد عادل چون انتقام را دید شادی خواهد نمود. پایهای خود را به خون شریرخواهد شست.۱۰
11 And man saith: 'Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!'
و مردم خواهند گفت: «هرآینه ثمره‌ای برای عادلان هست. هر آینه خدایی هست که در جهان داوری می‌کند.»۱۱

< Psalms 58 >