< Psalms 58 >
1 To the Overseer. — 'Destroy not.' — A secret treasure, by David. Is it true, O dumb one, righteously ye speak? Uprightly ye judge, O sons of men?
In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem. Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum.
2 Even in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.
Etenim in corde iniquitates operamini; in terra injustitias manus vestræ concinnant.
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
Alienati sunt peccatores a vulva; erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,
Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,
5 Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.
quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter.
6 O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum; molas leonum confringet Dominus.
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.
Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens; intendit arcum suum donec infirmentur.
8 As a snail that melteth he goeth on, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Sicut cera quæ fluit auferentur; supercecidit ignis, et non viderunt solem.
9 Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.
Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos.
10 The righteous rejoiceth that he hath seen vengeance, His steps he washeth in the blood of the wicked.
Lætabitur justus cum viderit vindictam; manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
11 And man saith: 'Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!'
Et dicet homo: Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra.