< Psalms 58 >

1 To the Overseer. — 'Destroy not.' — A secret treasure, by David. Is it true, O dumb one, righteously ye speak? Uprightly ye judge, O sons of men?
ダビデがよみて「ほろぼすなかれ」といふ調にあはせて伶長にうたはしめたるミクタムのうた なんぢら黙しゐて義をのべうるか 人の子よなんぢらなほき審判をおこなふや
2 Even in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.
否なんぢらは心のうちに惡事をおこなひ その手の強暴をこの地にはかりいだすなり
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
あしきものは胎をはなるるより背きとほざかり生れいづるより迷ひていつはりをいふ
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,
5 Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.
かれらの毒は蛇のどくのごとし かれらは蠱術をおこなふものの甚たくみにまじなふその聲をだにきかざる耳ふさぐ聾ひの蝮のごとし
6 O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.
神よかれらの口の歯ををりたまヘ ヱホバよ壮獅の牙をぬきくだきたまへ
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.
願くはかれらを流れゆく水のごとくに消失しめ その矢をはなつときは折れたるごとくなし給はんことを
8 As a snail that melteth he goeth on, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
また融てきえゆく蝸牛のごとく婦のときならず産たる目をみぬ嬰のごとくならしめ給へ
9 Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.
なんぢらの釜いまだ荊蕀の火をうけざるさきに青をも燃たるをもともに狂風にて吹さりたまはん
10 The righteous rejoiceth that he hath seen vengeance, His steps he washeth in the blood of the wicked.
義者はかれらが讎かへさるるを見てよろこび その足をあしきものの血のなかにてあらはん
11 And man saith: 'Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!'
かくて人はいふべし實にただしきものに報賞あり實にさばきをほどこしたまふ神はましますなりと

< Psalms 58 >