< Psalms 58 >
1 To the Overseer. — 'Destroy not.' — A secret treasure, by David. Is it true, O dumb one, righteously ye speak? Uprightly ye judge, O sons of men?
Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David. Est-ce qu’en vérité, ô puissants, vous prononcez de justes arrêts, et jugez avec droiture les fils de l’homme!
2 Even in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.
Non, de tout cœur vous pratiquez l’injustice; dans le pays, vous mettez en œuvre la violence de vos mains.
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
Dès le sein de leur mère, les méchants sont fourvoyés; dès leur naissance, ils font fausse route, ceux qui débitent le mensonge.
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,
Ils ont du venin pareil au venin du serpent, de l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
5 Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.
qui n’entend pas la voix des charmeurs, des magiciens les plus experts.
6 O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche; fracasse, ô Eternel, les crocs des lionceaux!
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.
Qu’ils se liquéfient comme de l’eau et s’écoulent! Que Dieu dirige ses flèches, pour qu’ils soient comme fauchés!
8 As a snail that melteth he goeth on, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Qu’ils soient comme un limaçon, qui se dissout en rampant; comme l’avorton d’une femme, qui n’a pas vu le soleil!
9 Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.
Avant que vos marmites sentent la flamme des broussailles, que la tempête vienne tout enlever, qu’elles soient vertes encore ou déjà consumées!
10 The righteous rejoiceth that he hath seen vengeance, His steps he washeth in the blood of the wicked.
Le juste se réjouira, quand il verra les représailles; il baignera ses pas dans le sang des méchants.
11 And man saith: 'Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!'
Et l’on dira: "Certes, il y a une récompense pour le juste; certes, il est une divinité exerçant la justice sur terre!"