< Psalms 57 >
1 To the Overseer. — 'Destroy not.' — A secret treasure of David, in his fleeing from the face of Saul into a cave. Favour me, O God, favour me, For in Thee is my soul trusting, And in the shadow of Thy wings I trust, Until the calamities pass over.
大卫逃避扫罗,藏在洞里。那时,他作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,求你怜悯我,怜悯我! 因为我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀的荫下, 等到灾害过去。
2 I call to God Most High, To God [who] is perfecting for me.
我要求告至高的 神, 就是为我成全诸事的 神。
3 He sendeth from the heaven, and saveth me, He reproached — who is panting after me. (Selah) God sendeth forth His kindness and His truth.
那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
4 My soul [is] in the midst of lions, I lie down [among] flames — sons of men, Their teeth [are] a spear and arrows, And their tongue a sharp sword.
我的性命在狮子中间; 我躺卧在性如烈火的世人当中。 他们的牙齿是枪、箭; 他们的舌头是快刀。
5 Be Thou exalted above the heavens, O God, Above all the earth Thine honour.
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
6 A net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. (Selah)
他们为我的脚设下网罗,压制我的心; 他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。 (细拉)
7 Prepared is my heart, O God, Prepared is my heart, I sing and praise.
神啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
8 Awake, mine honour, awake, psaltery and harp, I awake the morning dawn.
我的灵啊,你当醒起! 琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
9 I thank Thee among the peoples, O Lord, I praise Thee among the nations.
主啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
10 For great unto the heavens [is] Thy kindness, And unto the clouds Thy truth.
因为,你的慈爱高及诸天; 你的诚实达到穹苍。
11 Be thou exalted above the heavens, O God. Above all the earth Thine honour!
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!