< Psalms 56 >
1 To the Overseer. — 'On the Dumb Dove far off.' — A secret treasure of David, in the Philistines' taking hold of him in Gath. Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me,
MAING Kot, kom kotin maki ong ia, pwe aramas akan ngiringir ong ia; re kin peipei o kamasak ia ni ran karos.
2 Mine enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O most High,
Ai imwintiti kan kin ngiringir nin ran karos, pwe me toto pei ong ia ni ar aklapalap.
3 The day I am afraid I am confident toward Thee.
Ni ai masak i kin kaporoporeki komui.
4 In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.
I pan kapinga masan en Kot, i pan kaporoporeki Kot o pan sota masak, da me aramas kak wiai ong ia?
5 All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts [are] for evil,
Ran karos re kin kawukila ai lokaia, re kin madamadauata, duen ar pan kawe ia la.
6 They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
Re pokon pena, o masamasan, o kanakanai ong kaimwin nä i kat, duen ar pan kak kame ia la.
7 By iniquity they escape, In anger the peoples put down, O God.
Iaduen, re pan kak pitila ni ar morsuet? Maing Kot, kom kotin kasapokala song en aramas due met,
8 My wandering Thou hast counted, Thou — place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?
Kom kotin wadok pena al en ai pitilar akan, o kotin kolekol pena pil en mas ai nan sapwilim omui dal o. Pwe kaidin karos kileledier nan sapwilim omui puk o?
9 Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
Ai imwintiti kan ap pan sapale wei ni ran o me i pan likelikwir; Iet me i asa, me Kot sauas pa i.
10 In God I praise the word, In Jehovah I praise the word.
I pan kapinga masan en Kot; i pan kapinga masan en Ieowa.
11 In God I trusted, I fear not what man doth to me,
I kaporoporeki Kot, ap sota masak, pwe da me aramas akan pan kak wiai ong ia?
12 On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.
Maing Kot, i inauki ong komui, me i pan mairongki danke ong komui;
13 For Thou hast delivered my soul from death, Dost Thou not my feet from falling? To walk habitually before God in the light of the living!
Pwe kom kotin dorelar ngen i sang mela o nä, i kat sang ai krisidi, pwe i en weweid mon silang en Kot nan marain en me maur akan.