< Psalms 55 >
1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
Pazljivo prisluhni moji molitvi, oh Bog in ne skrij se pred mojo ponižno prošnjo.
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Prisluhni mi in me usliši. V svoji pritožbi žalujem in zganjam hrup
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
zaradi glasu sovražnika, zaradi zatiranja zlobnega, kajti name mečejo krivičnost in z besom me sovražijo.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Moje srce znotraj mene je boleče zaskrbljeno in strahote smrti so padle name.
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
Strah in trepet sta prišla name in groza me je preplavila.
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
Rekel sem: »Oh da bi imel peruti kakor golobica! Kajti potem bi odletel proč in bi bil miren.
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Glej, potem bi odtaval daleč proč in ostal v divjini. (Sela)
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Pospešil bi svoj pobeg pred vetrovnim viharjem in neurjem.«
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Uniči, oh Gospod in razdeli njihove jezike, kajti videl sem nasilje in prepir v mestu.
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Dan in noč hodijo okrog po njegovih zidovih. Tudi vragolija in bridkost sta v njegovi sredi.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
Zlobnost je v njegovi sredi. Prevara in zvijača ne odideta iz njegovih ulic.
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
Kajti ni bil sovražnik, ki me je grajal, potem bi to lahko prenesel. Niti ni bil, kdor me je sovražil, ki se je poveličal zoper mene, potem bi se skril pred njim.
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
Toda bil si ti, človek, moj vrstnik, moj vodnik in moj znanec.
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
Skupaj sva imela prijetno namero in družno hodila v Božjo hišo.
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
Naj se jih polasti smrt in naj hitro gredo dol v pekel, kajti zlobnost je v njihovih bivališčih in med njimi. (Sheol )
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
Kar se mene tiče, bom klical k Bogu in Gospod me bo rešil.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
Zvečer, zjutraj in opoldan bom molil in glasno vpil. Slišal bo moj glas.
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
V miru je osvobodil mojo dušo pred bitko, ki je bila zoper mene, kajti mnogo jih je bilo z menoj.
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
Bog bo slišal in jih prizadel, celó on, ki ostaja od davnine. (Sela) Ker nimajo sprememb, zato se ne bojijo Boga.
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
Svoje roke je iztegnil zoper tiste, ki so v miru z njim; prelomil je svojo zavezo.
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
Besede iz njegovih ust so bile bolj gladke kakor maslo, toda v njegovem srcu je bila vojna. Njegove besede so bile mehkejše kakor olje, čeprav so bile izvlečeni meči.
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Svoje breme vrzi na Gospoda in on te bo podpiral. Nikoli ne bo dopustil, da bi bil pravični omajan.
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
Toda ti, oh Bog, jih boš zrušil v jamo uničenja. Krvoločni in varljivi ljudje ne bodo preživeli polovice svojih dni, jaz pa bom zaupal vate.