< Psalms 55 >

1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида. Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
И я сказал: “кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
поспешил бы укрыться от вихря, от бури”.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, от него я укрылся бы;
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. (Sheol h7585)
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.

< Psalms 55 >