< Psalms 55 >
1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol )
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.