< Psalms 55 >
1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol )
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.