< Psalms 55 >
1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; (Sela)
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. (Sheol )
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; (Sela) poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.