< Psalms 55 >

1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol h7585)
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך

< Psalms 55 >