< Psalms 55 >

1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
daß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela)
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Mache ihre Zunge uneins, Herr, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. (Sheol h7585)
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
Gott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.

< Psalms 55 >