< Psalms 55 >

1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Maskil von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehn!
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Merke auf mich und erhöre mich; ich schweife umher in meiner Klage und seufze
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
ob des Lärmens der Feinde, wegen des Geschreis der Gottlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich und befeinden mich grimmig.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Mein Herz windet sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
Furcht und Zittern kommt mich an, und Schauder bedeckt mich.
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
Da sprach ich: O, hätte ich Flügel, wie die Tauben, so wollte ich davonfliegen und irgendwo bleiben!
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Ja, fernhin wollte ich schweben, wollte in der Wüste weilen. (Sela)
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Schleunig wollte ich entrinnen vor dem Toben der Windsbraut, vor dem Wetter!
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewaltthat und Hader in der Stadt.
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Tag und Nacht umkreisen sie sie auf ihren Mauern, und Unheil und Mühsal ist in ihrem Innern.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
Verderben ist in ihr, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrem Markte.
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
Denn nicht ein Feind lästert mich - das wollte ich ertragen -, nicht einer, der mich haßt, thut groß wider mich - vor ihm wollte ich mich bergen -,
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter,
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
die wir süße Gemeinschaft miteinander pflogen, im Hause Gottes unter der Volksmenge wandelten.
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
Der Tod überfalle sie; mögen sie lebendig in die Unterwelt hinabfahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihrem Herzen. (Sheol h7585)
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
Ich will zu Gott rufen, und Jahwe wird mir helfen.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
Abends und Morgens und Mittags will ich klagen und jammern, so wird er meine Stimme hören.
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Er erlöst und versetzt mich in Frieden, daß sie nicht an mich können, denn gar viele waren wider mich.
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
Gott wird hören und wird ihnen antworten als der von Urzeit thront, (Sela) bei denen es keinen Wechsel gab, und die Gott nicht fürchten.
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
Er legte Hand an die, die in Frieden mit ihm lebten, entweihte seinen Bund.
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
Glatt sind die Butterworte seines Mundes, und Krieg sein Herz. Seine Worte sind linder als Öl und sind doch gezückte Schwerter.
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Wirf deine Bürde auf Jahwe, der wird dich versorgen; er wird den Frommen nicht für immer wanken lassen.
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinabstürzen; die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!

< Psalms 55 >