< Psalms 55 >

1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
O Dieu, prête l'oreille à ma prière, et ne te cache pas loin de ma supplication!
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Écoute-moi et réponds-moi; je m'agite dans ma plainte, et je gémis,
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
A la voix de l'ennemi, devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi le malheur, et me poursuivent avec furie.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Mon cœur frémit au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi.
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
La crainte et le tremblement viennent sur moi; l'effroi m'enveloppe.
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs.
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Voilà, je m'enfuirais bien loin, je me tiendrais au désert. (Sélah)
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Je me hâterais de m'échapper, loin du vent violent, loin de la tempête.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Anéantis-les, Seigneur; confonds leurs langues; car je ne vois que violence et querelles dans la ville.
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Elles en font le tour, jour et nuit, sur ses murailles; la ruine et le tourment sont au milieu d'elle.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
La malice est au milieu d'elle; l'oppression et la fraude ne s'éloignent point de ses places.
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je pourrais le supporter; mon adversaire n'est pas celui qui me haïssait, je me cacherais loin de lui.
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
Mais c'est toi, un homme traité comme mon égal, mon compagnon et mon ami!
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
Nous prenions plaisir à nous entretenir ensemble, nous allions à la maison de Dieu avec la foule.
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants au Sépulcre! Car la malice est dans leurs demeures, dans leurs cœurs. (Sheol h7585)
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
Mais moi, je crierai à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
Le soir, et le matin, et à midi, je crierai et je gémirai, et il entendra ma voix.
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Il mettra mon âme en paix, la délivrant de la guerre qu'on lui fait, car j'ai affaire à beaucoup de gens.
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
Dieu l'entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout temps (Sélah) parce qu'il n'y a point en eux de changement, et qu'ils ne craignent point Dieu.
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
Chacun jette la main sur ceux qui vivaient en paix avec lui; il viole son alliance.
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son cœur; ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, mais ce sont des épées nues.
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; les hommes de sang et de fraude n'atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confie en toi.

< Psalms 55 >