< Psalms 55 >
1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Maskîl de David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te dérobe point à ma supplication.
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Accorde-moi ton attention et exauce-moi: je m’agite dans ma douleur et je pousse des soupirs,
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
à cause des cris de l’ennemi, sous l’oppression du méchant; car ils m’accablent de maux et me persécutent avec fureur.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Mon cœur frémit dans mon sein, des transes mortelles viennent m’assaillir.
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
L’Effroi, le tremblement m’envahissent, je suis enveloppé d’épouvante.
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
"Ah! me dis-je, que n’ai-je des ailes comme la colombe? Je m’envolerais pour établir ailleurs ma demeure.
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Oui, je fuirais au loin, je chercherais un asile dans le désert; (Sélah)
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Je m’assurerais à la hâte un refuge contre le vent de tempête, contre l’ouragan!"
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Seigneur, détruis, fends-leur la langue; car je ne vois que violence et désordre dans la ville.
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Jour et nuit, ils font la ronde sur ses murs; et, dans son enceinte, ce n’est que crime et injustice.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
De violentes passions sévissent dans son sein, l’oppression et la fraude ne bougent pas de ses places.
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je pourrais le supporter ce n’est pas un adversaire haineux qui me traite de haut, je pourrais me mettre à l’abri contre lui
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
mais c’est toi, un homme en tout mon pareil, mon ami et mon confident;
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
car, ensemble, nous échangions de douces confidences, en nous rendant avec une foule bruyante dans la maison de Dieu.
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
Que la mort s’empare d’eux! Qu’ils descendent vivants dans le Cheol! Car les mauvaises passions peuplent leur demeure, leur cœur. (Sheol )
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
Quant à moi, je crie vers Dieu, et l’Eternel me vient en aide.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
Soir et matin, et en plein midi, je me répands en plaintes et en soupirs, et il écoute ma voix.
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Il me délivre et me met en sûreté, me défendant contre toute attaque, si nombreux que soient ceux qui m’assaillent.
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
Que Dieu entende et les humilie, lui qui trône de toute éternité! (Sélah) car pour eux il n’est point de retour: ils ne craignent pas Dieu!
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
Le perfide!, il porte la main sur ses amis, il viole son alliance.
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
Suaves comme la crème sont ses lèvres, et son cœur respire la guerre; ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, et ce sont des lames d’épée!
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Décharge-toi sur Dieu de ton fardeau, il prendra soin de toi: jamais il ne laisse vaciller le juste.
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
Et c’est toi aussi, ô Dieu, qui les feras descendre dans le gouffre de la perdition, les hommes de sang et de perfidie; ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours. Quant à moi, je mets ma confiance en toi.