< Psalms 55 >
1 To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David. Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
2 Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
Giv Agt paa mig og bønhør mig; jeg vil overlade mig til min Klage og hyle
3 Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
over Fjendens Røst, over den ugudeliges Undertrykkelse; thi de vælte Uret paa mig og hade mig i Vrede.
4 My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
Mit Hjerte er bange inden i mig, og Dødens Rædsler ere faldne paa mig.
5 Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
Frygt og Bæven kom over mig, og Gru lægger sig over mig.
6 And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
Og jeg sagde: Gid jeg havde Vinger som en Due, da vilde jeg flyve bort og fæste Bo.
7 Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
Se, jeg vilde flygte langt bort; jeg vilde blive Natten over i Ørken. (Sela)
8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
Jeg vilde haste til et Tilflugtssted for mig, fra Hvirvelvinden og Stormen.
9 Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Herre! opslug dem, gør deres Tunger uens; thi jeg har set Vold og Trætte i Staden.
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
11 Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
Ondskab hersker inden i den, og Bedrageri og Svig vige ikke fra dens Gade.
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
Thi det er ikke en Fjende, som forhaaner mig, ellers maatte jeg bære det; det er ikke min Avindsmand, som gør sig stor over mig, ellers kunde jeg skjule mig for ham;
13 But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min Ven og min Kynding,
14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
vi, som venligt holdt Raad sammen, som vandrede i Guds Hus iblandt Skaren.
15 Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
Døden føre Forglemmelse over dem! lad dem fare levende ned i Dødsriget; thi der er Ondskab i deres Boliger, i deres Inderste. (Sheol )
16 I — to God I call, and Jehovah saveth me.
Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
17 Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
Jeg vil klage og hyle Aften og Morgen og Middag, og han vil høre min Røst.
18 He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
Han har forløst min Sjæl i Fred fra Striden imod mig; thi de vare i Mængde mig imod.
19 God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
Gud skal høre og svare dem, han, der bliver evindelig (Sela) efterdi der ingen Forandring er hos dem, og de ikke frygte Gud.
20 He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
Han har lagt Haand paa dem, som havde Fred med ham; han har vanhelliget sin Pagt.
21 Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
Hans Munds Ord ere glatte som Smør; men der er Strid i hans Hjerte; hans Ord ere blødere end Olie, og dog ere de dragne Sværd.
22 Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Kast din Sag paa Herren, og han skal forsørge dig; han skal ikke evindelig tilstede, at den retfærdige rokkes.
23 And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!
Men du, Gud! du skal støde dem ned i Gravens Dyb; blodgerrige og falske Mænd skulle ikke naa deres Dages halve Tal; men jeg vil forlade mig paa dig.