< Psalms 52 >
1 To the Overseer. — An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, 'David came in unto the house of Ahimelech.' What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi mu thangu Dowengi muisi Edomi, kayiza vumbudila Sawuli kipholo ti Davidi wuyenda ku nzo Ahimeleki. Bila mbi wulembo kukiniemisina mu diambu di mambimbi, ngeyo nkua ngolo e? Bila mbi wulembo kukiniemisina mu lumbu kimvimba ngeyo kambulu nzitusu va meso ma Nzambi e?
2 Mischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.
Ludimi luaku lunyindulanga mambu ma mbivusu; ludedikini banga lezuale yidi meno ma ngolo. Ngeyo wunsadilanga luvunu.
3 Thou hast loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
Ngeyo lutidi zola mambu mambimbi viokila mamboti; luvunu viokila mambu ma kiedika.
4 Thou hast loved all devouring words, O thou deceitful tongue.
Ngeyo lutidi zola mambu moso momo mambivisanga, ngeyo ludimi lu luvunu.
5 Also — God doth break thee down for ever, Taketh thee, and pulleth thee out of the tent, And He hath uprooted thee Out of the land of the living. (Selah)
Bukiedika Nzambi wela kubuisa mu mbivusu yika yilendi suka ko. Wela kubuila ayi wela kukanzuna mu nzoꞌaku yi ngoto. Wela kuvuza va ntoto wu batu badi moyo.
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
Batu basonga bela mona ayi bela mona tsisi bela kunseva bu bela tuba:
7 'Lo, the man who maketh not God his strong place, And trusteth in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.'
“Vava vadi mutu wukambulu kitula Nzambi zingolo ziandi Vayi wubedi tulanga diana diandi mu kimvuama kiandi kiwombo ayi wukitukidi mutu wu ngolo mu bunganga bankaka.”
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,
Vayi minu ndidi banga nti wu olive, wuwedi meza ma nlangu mu nzo yi Nzambi. Ndintulanga diana diama mu luzolo mu ngolo lu Nzambi mu zithangu zioso ayi mu mimvu mioso.
9 I thank Thee to the age, because Thou hast done [it], And I wait [on] Thy name for [it is] good before Thy saints!
Ndiela kuzitisa mu zithangu zioso mu diambu di momo wuvanga; mu dizina diaku ndiela tula diana bila didi dimboti, ndiela kuzitisa va meso ma banlongo.