< Psalms 52 >
1 To the Overseer. — An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, 'David came in unto the house of Ahimelech.' What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
В конец, разума Давиду, внегда приити Доику Идумейску, и возвестити Саулу, и рещи ему: прииде Давид в дом Авимелехов. Что хвалишися во злобе, сильне? Беззаконие весь день.
2 Mischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.
Неправду умысли язык твой: яко бритву изощрену сотворил еси лесть.
3 Thou hast loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
Возлюбил еси злобу паче благостыни, неправду неже глаголати правду:
4 Thou hast loved all devouring words, O thou deceitful tongue.
возлюбил еси вся глаголы потопныя, язык льстив.
5 Also — God doth break thee down for ever, Taketh thee, and pulleth thee out of the tent, And He hath uprooted thee Out of the land of the living. (Selah)
Сего ради Бог разрушит тя до конца: восторгнет тя, и преселит тя от селения твоего и корень твой от земли живых.
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
Узрят праведнии и убоятся, и о нем возсмеются и рекут:
7 'Lo, the man who maketh not God his strong place, And trusteth in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.'
се, человек, иже не положи Бога помощника себе, но упова на множество богатства своего, и возможе суетою своею.
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,
Аз же яко маслина плодовита в дому Божии: уповах на милость Божию во век и в век века.
9 I thank Thee to the age, because Thou hast done [it], And I wait [on] Thy name for [it is] good before Thy saints!
Исповемся Тебе в век, яко сотворил еси: и терплю имя Твое, яко благо пред преподобными Твоими.